Esteban Moore: Homage to Memory

Homage to Memory

©2002 Esteban Moore

we were… a happy trooper in a childhood spent in the countryside a soldier awaiting in silence the last attack a fighter pilot in defense of english skies a spy hidden in the darkened movie house a lone explorer defeated by desert sands a daring sailor at the boundless tips of capes all this we were… and too, the blind poet smiling before the smallness of the writing that we are…

homenaje del recuerdo

©2002 Esteban Moore

fuimos… un jinete feliz en la niñez provinciana un soldado aguardando en silencio el asalto final un piloto de caza que defiende el cielo de inglaterra un espía oculto en las sombras del cinematógrafo un explorador solitario a quién derrota el desierto un navegante audaz en la inmensidad del cabo de hornos todo lo que fuimos… y además el ciego poeta sonriendo ante la pequeñez del escriba que somos…

Prayer

(for A.G.)

©2002 Esteban Moore

Oh father you gave us the light earth’s burning sun the reptilian jaws of night threatening skies acid rain toxic waste bodies full of corrupt cells evil-smelling sewers the plague of chemical clouds decaying sphincters air chained to smoke skin covered with boils the landscape floating in city mist Oh father and desire with its metal teeth greed and its visions of the universe and these bloody taste buds absorbing the virus from your mouth Oh father you gave us the celebration of your name Why? Tell me does an apple in the mouth of a naked woman justify the state of things? Our father…

plegaria

(para A.G.)

©2002 Esteban Moore

oh padre que nos has dado la luz el ardiente sol de la tierra las fauces saurias de la noche los cielos de amenaza la lluvia ácida, el gas tóxico los cuerpos plenos de células corruptas el aroma maloliente de las aguas servidas la pestilencia de la nube química los esfínteres túmidos el aire al humo encadenado, este paisaje que flota en la bruma de las ciudades

y el deseo y sus dientes de metal y la avaricia y sus visiones del universo y estas papilas sangrientas que absorben el virus de tu boca

oh padre que nos has dado la propia celebración de tu nombre te pregunto una manzana en la boca de una mujer desnuda justifica el estado de las cosas nuestro…

urban journeys

©2002 Esteban Moore

we who travel every day in this city in the packed metro of the public transit system

often compare the unavoidable routine to the odyssey of tasty canned sardines

this is how we move through this life on earth imagining, perhaps the real fate of the sardines in their tranquil tin mansions

the sardines those marvelous creatures from the depths GOD’s brilliant objects

viajes urbanos

©2002 Esteban Moore

aquél que diariamente viaja en esta ciudad en las pobladas unidades del sistema público de pasajeros con frecuencia compara la inevitable rutina a la odisea de las sabrosas sardinas envasadas

de esta manera se traslada por el mundo cotidiano imaginando si desea hacerlo el destino real de las sardinas en sus quietas mansiones de hojalata

las sardinas esas maravillosas criaturas de las profundidades brillantes objetos de DIOS

[click to view introduction]