Silvia A. Brandon Perez: insomnia part 317

insomnia part 317

©2002 Silvia Antonia Brandon Pérez

she asked her benighted mind to quiet down to sleep, to rest, perchance to dream? her mind was up and going ballet shoes on tango shoes in hand whistling Dixie singing a Gardel-type tune in SpanishFrenchEnglish she warned her mind, her feet of the dangers of over-exertion of the dangers of burning the candle at all twenty-two ends but dancing minds intent on writing lines whether of deathless prose or doggerel are never known for listening

(she needs a keeper a lover a baseball bat wielder who will shut her up make her sleep make her take her vitamins make her stop take off dancing shoes sleep sleep… zzzzzzzzz)

insomnio parte 317

©2002 Silvia Antonia Brandon Pérez

le pidió a su bendita mente que se calmara que durmiera, descansara, ¿tal vez soñara? su mente estaba en pie y activa con las zapatillas de ballet puestas los zapatos de tango en la mano silbando Dixie cantando una tonada tipo Gardel en españolfrancésinglés le advirtió a su mente y a sus pies de los peligros del sobre-esfuerzo de quemar la vela por veintidos lados distintos pero las mentes que bailan empeñadas en escribir líneas ya sea de prosa inmortal o coplas de ciego rara vez escuchan

(necesita un guardián un amante un tipo con un bate que la calle la haga dormir la obligue a tomarse las vitaminas la haga parar quitarse las zapatillas de baile dormir dormir... zzzzzzzzz)

the fourth ring of hell

©2002 Silvia Antonia Brandon Pérez

there were chicks and babes and sad-eyed men seeking love engaged in athletic games of fornication kings for one night

hungry doe-eyed femmes looking not fatale but almost dead the eyes showing a hunger of touch of a kind word, of anything to stay to be cherished to be queens for one night and one day

the sad-eyed men and hungry femmes engaged in loveless dance the smell of fear the smell of pornographic lust the fourth ring of hell

el cuarto círculo del infierno

©2002 Silvia Antonia Brandon Pérez

había chicas y jevas y hombres de ojos tristes en búsqueda de amor envueltos en juegos atléticos de fornicación reyes por una noche

féminas con ojos de ciervo hambriento con cara no tanto de mujer fatal como de casi muertas los ojos mostrando una necesidad de tacto de una palabra dulce, de cualquier conversación para sentirse queridas para ser reinas por una noche y un día

los hombres de ojos tristes y las féminas hambrientas envueltos en baile sin amor el olor del miedo el olor de la lujuria pornográfica el cuarto círculo del infierno

Alas

©2002 Silvia Antonia Brandon Pérez

this business of creating oneself of picking up the pieces mauled in the everyday fights and who will take out the garbage (romeo romeo wherefore art thou romeo) and mortgage payments mommy dearest and nasty parking lot attendants and the postman who does come twice bringing bills and dunning notices and a notice of disconnection of “all essential services” this business of cheer brightness and joy in the face of forbidding relatives a dead sea of tears six many fathom deep alas, this business of life of love despite it all this business of keeping the faith ofkeepingthelightonforyoumotelsix this business of the other cheek and smiles in hot parched summers this business of this thing called alas which in Spanish is wings which in Spanish is the means to fly wings alas in sadness my joy

Alas

©2002 Silvia Antonia Brandon Pérez

este asunto de crearse a sí mismo de recoger los pedazos magullados en las peleas diarias y quien va a sacar la basura (romeo romeo por qué eres romeo) y los pagos de hipoteca mamita queridísima y asistentes odiosos en lotes de estacionamiento y el cartero que sí viene dos veces a traer cuentas por cobrar y notificaciones de demandas y una notificación de la desconnexión de “todos los servicios esenciales” este asunto de la alegría la vivacidad y el gozo a pesar de parientes sombríos un mar muerto de lágrimas seis y más brazas de profundidad ay de mí, este asunto de la vida del amor por encima de todo este asunto de mantener la fé dedejarlaluzprendidaparaustedmotel seis este asunto de la otra mejilla y sonrisas en veranos calientes y áridos este asunto de esta cosa llamada alas en inglés (ay de mí) que en español es alas que en español es el medio para volar alas alas en la tristeza mi gozo…

[click to view introduction]